斋浦尔国家文学院与中国北京语言大学合作 共建 “印地语 - 汉语双语文学翻译中心”

印度大学语言学教授 阅读:19 2019-01-25 09:03:13 评论:0

  【斋浦尔讯】2025 年 10 月,斋浦尔国家文学院(Rajasthan Vidyapeeth)语言与文学学院与中国北京语言大学高级翻译学院联合成立 “印地语 - 汉语双语文学翻译中心”,旨在推动中印经典文学互译与文化交流。中心首批启动 “泰戈尔诗歌汉译”“鲁迅小说印译” 两个重点项目,由两校翻译专业教师与学生共同完成,计划 3 年内出版 10 部双语对照译本,同时开设 “中印文学翻译工作坊”,每年培养 50 名专业双语翻译人才。

  在中心的翻译工作室里,印度学生施芮亚・夏尔马正与中国学生李阳合作翻译泰戈尔的《飞鸟集》:“我们会先逐句核对原文意境,再用对方语言的文学表达优化,比如‘生如夏花之绚烂’,印地语译本要保留梵语诗歌的韵律感。” 目前,中心已完成《飞鸟集》《朝花夕拾》的部分章节翻译,在中印两国高校举办的 “文学翻译展” 上,手稿与双语朗诵视频吸引 5000 余人参与。

  中心还联合中印文化机构举办 “双语文学论坛”——2025 年首届论坛主题为 “中印现代文学中的乡村叙事”,邀请中印两国 20 余名作家、翻译家参会,其中印度作家阿米塔夫・高希与中国作家莫言的对谈,在线观看量达 120 万人次。斋浦尔国家文学院院长卡维塔・拉马钱德兰表示,中心未来计划拓展至民间故事、戏剧剧本翻译,同时开发 “双语文学数字数据库”,免费向全球研究者开放


开封要闻

本文 印度大学中文网 首发,如需转载本文章,还请您保留本站链接!网址:https://www.in.kongzi.edu.pl/post/3078.html

搜索
排行榜
标签列表
    关注我们

    印度留学,印度大学排名,德里大学,尼赫鲁大学,印度奖学金,印度高校申请,印度课程介绍